Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

The Hebrew Bible

A Translation with Commentary

ebook
0 of 1 copy available
Wait time: About 2 weeks
0 of 1 copy available
Wait time: About 2 weeks

A landmark event: the complete Hebrew Bible in the award-winning translation that delivers the stunning literary power of the original.

A masterpiece of deep learning and fine sensibility, Robert Alter's translation of the Hebrew Bible, now complete, reanimates one of the formative works of our culture. Capturing its brilliantly compact poetry and finely wrought, purposeful prose, Alter renews the Old Testament as a source of literary power and spiritual inspiration. From the family frictions of Genesis and King David's flawed humanity to the serene wisdom of Psalms and Job's incendiary questioning of God's ways, these magnificent works of world literature resonate with a startling immediacy. Featuring Alter's generous commentary, which quietly alerts readers to the literary and historical dimensions of the text, this is the definitive edition of the Hebrew Bible.
  • Creators

  • Publisher

  • Release date

  • Formats

  • Languages

  • Reviews

    • Publisher's Weekly

      September 24, 2018
      Alter (The Art of Biblical Narrative), professor of Hebrew at the University of California, Berkeley, aspires to represent “biblical narrative prose” in this meticulously cited but clunky translation of the Hebrew Bible from the original ancient Hebrew. Alter begins with his stated goal of translating the Hebrew Bible “in a language that conveys the semantic nuances and the lively orchestration of literary effects of the Hebrew and at the same time has stylistic and rhythmic integrity as literary English.” His intentions are in evidence from the very outset, beginning with his translation of the opening of Genesis: “When God began to create heaven and earth, and the earth then was welter and waste and darkness over the deep and God’s breath hovering over the waters, God said, ‘Let there be light.’ ” In a footnote, Alter explains why he used the obscure word “welter”—to create an alliterative parallel to the rhyme of the Hebrew tohu wabohu. Such explanations are frequent, especially in places where his version differs substantially from the King James version. Because of these choices, readers will differ on the degree of Alter’s success in creating a version that has broad appeal, and many will find the heavy footnoting a distraction if they simply want to read the Bible. Nonetheless, this volume, the first single-author literary translation of the complete Hebrew Bible, is a triumph of diligence and scholarship.

Formats

  • Kindle Book
  • OverDrive Read
  • EPUB ebook

Languages

  • English

Loading